Translation of "us was" in Italian


How to use "us was" in sentences:

After each of us was injected, we received unique gifts as a result.
Dopo che tutti ci facemmo l'iniezione, come risultato ricevemmo... dei doni straordinari.
That bioweapon that you developed for us was not intended for personal use.
Quell'arma biologica che hai sviluppato per noi, non doveva essere usata per scopi personali.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Poiché anche a noi, al pari di quelli, è stata annunziata una buona novella: purtroppo però ad essi la parola udita non giovò in nulla, non essendo rimasti uniti nella fede a quelli che avevano ascoltato
According to the OPCW, the US was scheduled to have completed its destruction of chemical weapons by 2007.
Secondo l'OPAC, gli Stati Uniti avrebbero dovuto completare la distruzione delle armi chimiche nel 2007.
Instead, what he told us was to put aside childish things.
Al contrario, ci ha detto di mettere da parte le cose infantili.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo
I'll always wonder which one of us was best.
Mi chiederò sempre chi di noi due era più veloce.
In all our days, in tender ways, her love for us was shown.
Non ha parenti o conoscenti. Lei ha soltanto noi.
You wasn't planning on taking the body from us, was you, boys?
Non avevate mica intenzione di rubarci il cadavere, vero?
I wondered which one of us was gonna go first.
Mi chiedevo chi di noi si sarebbe rimbambito per primo.
The images we saw of those men robbing us was a tape.
Le immagini della rapina erano registrate.
Each one of us was brought here for a reason.
Jack, ognuno di noi è stato portato qui per una ragione.
Now, tell us, was it your faith in God and country?
Dicci, è stata la tua fede in dio e nella patria a salvarti?
None of us was ever given the full picture.
A nessuno e' stato dato il quadro completo.
They told me that only one of us was gonna make it and that they were gonna let our friends choose.
Ha detto prima che solo uno di noi ce l'avrebbe fatta e che avrebbero scelto i nostri amici.
And all it would have cost us was our lives.
E ci sarebbe costato la vita.
For the record, neither one of us was sexually harassed.
Per la cronaca, nessuno di noi ha molestato l'altro.
The largest Viking-find in the world, and the only thing they would tell us was:
Il piu' grande vichingo trovare nel mondo, e l'unica cosa che ci dicevano era:
Let me just say, our technical people said what you sent us was incredible.
Mi lasci dire che... i nostri tecnici hanno detto che quello che ci ha mandato sia incredibile.
What happened between us was a mistake.
Quel che è successo tra noi è stato un errore.
And I'm telling you that thing that just shredded us was only the first of them.
E le dico che la creatura che ci ha fatto a pezzi era solo la prima.
What happened to us was terrible, but it does not have to define us.
Cio' che ci e' successo e' terribile, ma non deve definirci come...
How did they know which of us... was unstable?
Come facevano a sapere... Chi fra di noi fosse... instabile?
But he wasn't exactly one of us, was he?
Ma non era proprio uno di noi, no?
The cure they sent us was all they had.
L'antidoto che ci hanno mandato era tutto cio' che avevano.
The same backwards five that the oni put on us was on the wall.
Lo stesso cinque ribaltato con cui ci hanno marchiato gli Oni era sul muro.
Neither one of us was in town when Arthur was killed.
Nessuno dei due era in citta' quando Arthur e' stato ucciso.
One of us was thinking about the mission!
Uno di noi pensava alla missione!
Only one of us was stupid.
Solo uno di noi lo era.
He says that the campaign against us was no fault of his.
Dice che l'offensiva contro di noi non è stata colpa sua.
The only reason you came with us was to confirm its existence.
L'unico motivo per cui sei venuto con noi è per avere conferma della sua esistenza.
Part of that cutting down was where I got to the place where I could feel him kicking in my blood, and I knew the only thing that separated us was a matter of a few years.
Questa riconciliazione avvenne in parte quando capii che era lui che sentivo scalciare nel mio sangue e che cio' che ci distingueva era solo una questione di anni.
Everything he said to us was a lie.
Tutto quello che ci ha detto era un bugia.
The guy who shot at us was a righty.
Quello che ci ha sparato era destro.
I figured, with the body count you're leaving in your wake today, keeping her with us was a pretty safe bet.
Ho pensato che con la conta di cadaveri che ti lasci dietro da stamane, a tenerla con noi sarebbe stata piu' al sicuro.
Because I keep hoping you'll stop talking like that, realize that everything the Skitters did to us was wrong.
Perché spero che prima o poi la smetterai di parlare cosi' e capirai che quello che hanno fatto gli Skitter e' sbagliato.
And the last guy you cost us was Captain Rogers' closest friend, so I wouldn't count on the very best of protection.
E l'ultimo uomo che abbiamo perso era un caro amico del Capitano Rogers, quindi non conterei sulla migliore delle protezioni.
That fish you showed us, was it real?
Quel pesce che ci hai mostrato, era vero?
Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Degli ultimi cinque soci anziani? Ognuno di noi e' stato invitato a cena da Jessica durante il primo anno.
Negroes have been fighting and dying for freedom since the first of us was a slave.
Nessuno ha mai chiesto cosa portera' la liberta'.
(Laughter) HC: So we had been creating all of these dishes out of a kitchen that was more like a mechanic's shop than a kitchen, and the next logical step for us was to install a state-of-the-art laboratory, and that's what we have here.
(Risate) HC: Abbiamo creato tutti questi piatti in una cucina che era più che altro l'officina di un meccanico e il passo successivo per noi è stato installare un modernissimo laboratorio: ecco quello che abbiamo adesso.
After another two hours of hiking, the winding trail abruptly ended at a clearing, and before us was a mass of holes that could fit into the size of a football field, and all of them were full of enslaved people laboring.
Dopo due ore di cammino, il sentiero tortuoso e' finito improvvisamente in una radura. Davanti a noi c’era un'enorme quantità di buche, in un’area pari a quella di un campo da calcio, erano tutte piene di schiavi al lavoro.
When we started doing our research at BCG, we decided not to look so much at the costs, but to look at the quality instead, and in the research, one of the things that fascinated us was the variation we saw.
Quando abbiamo iniziato la nostra ricerca al BCG, abbiamo deciso di non guardare troppo i costi, e di guardare invece la qualità, e nella ricerca, una delle cose che più ci affascinavano erano le variazioni che vedevamo.
Now, what was surprising to us was that the fluid on the outside of the brain, it didn't stay on the outside.
La cosa sorprendente per noi era che il fluido fuori dal cervello, non rimaneva all'esterno.
So the question that motivated us was, can we try and solve some of today's problems with the tools that we use every single day of our lives?
La domanda che ci ha motivato era, possiamo cercare di risolvere alcuni problemi di oggi con gli strumenti che usiamo quotidianamente?
And what's actually interesting to us was not that the bacteria made light but when the bacteria made light.
Quello che ci interessava in realtà non era la capacità di emettere luce da parte del batterio ma QUANDO lo faceva
And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier.
Alla nostra destra c'era il grande ghiacciaio Khumbu.
2.6849248409271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?